Фразеологизмы и идиомы на тему Shopping

Наверное, те, кто смотрит фильмы на английском, не раз слышали фразу «I don`t buy it». Конечно же, несмотря на «торговое» слово buy речь идет вовсе не о шопинге.

John I told you that in confidence. So why did you sell me out? (Джон, я сказал тебе это конфиденциально. Почему же ты продал меня?)

О нечестном поступке идет речь и в идиоме:

— Your son Jack is a great basketball player! (Твой сын Джек здорово играет в баскетбол!)
— Are you sure you are talking about my son Jack? (Ты уверен, что говоришь о моем сыне Джеке?)
— Yes I am, stop selling him short. He is really good. (Да, уверен, и прекрати его недооценивать, он действительно хорошо играет.)
А теперь давайте рассмотрим некоторые устойчивые выражения, которые как раз имеют непосредственное отношение к шопингу.
Если цена кажется вам непомерно высокой, или, как мы говорим в русском языке, «космической» или «заоблачной», то это можно выразить так:

— I would really like to buy a Corvette one day. (Мне бы так хотелось купить однажды Corvette.)
— So why don`t you, Tom? (Так отчего же ты не купишь, Том?)
— Because it costs a pretty penny and I just cannot afford it. (До потому что он стоит кругленькую сумму, и я просто не могу себе это позволить.)

I had to pay over the odds for that fur coat because it was the last one left and my wife had to have it. (Мне пришлось переплатить за эту шубу, она была последней, а моя жена просто должна была получить ее.)

Сost a bomb
Сost an arm and a leg
Сost the earth
Сost a packet
Все эти идиомы, независимо от того, упоминаются ли в них ноги, руки или бомба, выражают высокую стоимость, дороговизну.

On the cheap — по дешевке.

In China you can eat on the cheap in good restaurants. (В Китае можно поесть по дешевке в хороших ресторанах.)

А выражение Сheap and nasty можно примерно перевести как русское «дешево и сердито».

They specialize in cheap and cheerful package holidays to African countries. (Они специализируются на дешевых и симпатичных праздничных посылках в африканские страны.)

Buying something on the Internet can be like buying a pig in a poke. (Покупки в Интернете могут иногда напоминать покупку кота в мешке.)

Известно, что для многих сегодня шопинг превратился в настоящую потребность — именно для этого во всем мире выросло немыслимое количество больших, гигантских и мегагигантских молов. А многие женщины могут буквально заболеть, если долгое время не ходят за покупками. Естественно, что такое положение вещей не могло не отразиться на чутком к идиомам английском языке — как следствие, появилось и много новых понятий.
Shopping spree — шопинг без удержу.

— Mike do you want to go bowling tonight? (Майк, пойдешь сегодня вечером в боулинг?)
— Sorry, Tom I cannot. My wife and I went on a shopping spree yesterday I now I am broke (Извини, Том, не могу. Мы с женой вчера так оторвались по шопингу, что теперь я на мели.)

Shopping therapy — шопотерапия, лечение шопингом.

A little shopping therapy is good for all women. (Небольшая шопотерапия полезна каждой женщине.)
Как мы видим, идиом на тему шопинга в английском языке великое множество, ведь шопинг — это огромная часть жизни очень многих людей. Наше время стимулирует зарабатывать и тратить деньги, и спорить с этим, увы, трудно. А потому будьте готовы — тема шопинга, покупок, траты денег и всего, связанного с товарно-денежным обменом, очень обширна, и для того чтобы понимать в тонкостях речь современных англоязычных людей, придется изучать не только грамматику и фонетику, но и учить устойчивые выражения — идиомы.

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

Яндекс.Метрика
© 2019 Курсы английского языка для детей.